转贴: EnD}|9
最近在QQ群里网友不断传来了所谓李白写的一首诗,读了以后顿感疑惑,上网查找便搞清了真相。 uS}qy-8J
yNc"E
这样一首诗在网上流传已久,传说是李白一千多年前写的,网龄不算太短的朋友们估计都见过: p;0p!~F=49
;%W]b
日暮苍山兰舟小, AS?
ESDC
o7i>D6^^
本无落霞缀清泉。 BL[N
6Q*Zy[=
去年叶落缘分定, Ek6z[G`
O
K
7OIT2-
死水微漾人却亡。 ^D8~s; ?
.'>d7
这首诗每句的第一个字和最后一个字连起来读,就成了“日本去死,小泉定亡”。最近由于众所周知的原因,法国和家乐福成为了国人的众矢之的,矛头已经盖过日本。李白得知这个消息之后,不辞辛苦从地下爬出来,对这首诗稍作修改,于是我们有幸见到了“法国家乐福版”的新诗: d_!}9
c/^l2CJ0
法暮苍山兰舟家, (|
#%omLL
%g^:0me`
国无落霞缀清乐。 R#i`H(N
kGL3*x
去年叶落缘分福, UkXa mGoy3
;Wa&Dg/5`
死水微漾人却亡。 d'H gek{T
L
" 'd(MD
这首诗的“日本版”尽管毫不押韵,但字面意思还勉强可以读通,但“法国版”就显得太粗陋了,语句不通,没有押韵,没有对仗。这种毫无技术含量的诗是诗仙李白的作品吗?据考证,“日本版”出自小说《侠客梦》中的“第四卷:江湖搏命 第一百零一章 日暮苍山兰舟小”,作者为燕随心,和李白没有任何关系,而且原诗中的最后一个字不是“亡”而是“忘”。 XX
"3.zW
QAMcI:5
*
UXa.kT@
现在QQ群里又流传 ?^^TR/
北暮苍山兰舟四, JsMN_%y?
京无落霞缀清川。 iP:^nt?
奥年叶落缘分地, ;XlCd[J<
运水微漾人却震。 )KkV<